プロフィール

みなさん、こんにちは。
招運アーティスト®︎の大槻美知子です。

私は、天や宇宙から感じ取った存在やエネルギーを、そのまま写し取るようにして作品にしています。

龍やユニコーン、時には王のような存在がふっと現れ、その姿や気配を受け取りながら、一つひとつの作品を生み出しています。

私のアートは、ただ美しいだけのものではなく、持つ人の流れを整え、必要な気づきや変化をもたらすものだと感じています。

ここからは私の生い立ちや、これまでの歩みをありのままに綴りました。

もしよかったら少しだけお付き合いいただけると嬉しいです。

Hello everyone,
I am Michiko Otsuki, Graceflow Artist.

I create my works by receiving and capturing the beings and energies I sense from the heavens and the universe, just as they are.

Dragons, unicorns, and at times, king-like presences
appear gently before me.As I receive their forms and essence,each piece is brought to life.

My art is not merely something beautiful—
I believe it has the power to align the flow of the one who holds it,bringing the awareness and transformation they need.

From here, I have written honestly about my background
and the path I have walked so far.

生まれながらに持っていた感覚
Inborn sense

私は、生まれながらにして、目に見えない存在やエネルギーを感じながら生きてきました。

幼い頃から、ふとした瞬間に龍やユニコーン、さまざまな存在の気配を感じ、それらが「そこにいる」と自然にわかる感覚がありました。

それは特別なことではなく、私にとっては、ごく当たり前の日常の一部。

そして、その存在たちを“カタチにする”ことが、いつしか私の表現になっていきました。

I have lived my life sensing unseen beings and energies from the very beginning.

Since childhood, in quiet, fleeting moments,I have felt the presence of dragons, unicorns,and many other beings—
a natural knowing that they were there.

It was never something extraordinary to me,but simply a part of my everyday life.

And over time,giving form to these presencesbecame my way of expression.

「つくること」が
当たり前だった幼少期
A childhood where creating was a part of everyday life.

5歳の頃にはプラモデルを作り、中学生になると自分でワンピースやスカートを仕立てるように。

手を動かし、何かを生み出すことが大好きで、技術や家庭科の分野では常に学年トップ。

料理、裁縫、工作、そのジャンルを問わず「つくること」に没頭し、その精度や再現力は周囲からも高く評価されてきました。

今振り返ると、この頃からすでに“エネルギーを形にする力”は育まれていたのだと思います。

By the age of five, I was building plastic models,and by junior high school, I was making my own dresses and skirts.

I have always loved working with my hands and creating something from nothing.In subjects like technical arts and home economics,I consistently ranked at the top of my class.

Whether it was cooking, sewing, or crafting,I immersed myself in the act of creating,and my precision and ability to recreate detailswere highly valued by those around me.

Looking back now,I believe this was when my ability to give form to energy first began to take shape.

子育てと並行して磨いた
「伝える力」
Communication skills cultivated while raising a child

大学卒業後、結婚・出産を経て、子育てをしながら新たな道を歩み始めます。

パンやお菓子をはじめとした分野で学びを深め、10種類以上の資格を取得。

やがて、自宅で教室を開き、「つくること」を人に伝える講師としての活動がスタートしました。

レシピはすべてオリジナル。
再現性の高さと分かりやすさから評判が広がり多くの方に喜ばれるようになっていきました。

After graduating from university, I went through marriage and childbirth,and began walking a new path while raising my children.

I deepened my studies in areas such as bread and confectionery,earning more than ten different certifications.

In time, I opened a class in my home,and began my work as an instructor, sharing the joy of creating with others.

All of my recipes are original.
Their high reproducibility and clarity earned strong recognition,bringing joy to many people.

作品が選ばれる存在へ
From creating to being selected.

お菓子づくりの分野ではコンテストでの受賞をきっかけに評価が広がり、レストランからのオファーで提供されるように。

また、アクセサリー制作の分野では、スワロフスキーを使用した作品が評価され、百貨店への出展や、ふるさと納税の返礼品として採用されるなど活動の幅が広がっていきました。

すべては営業ではなく、「作品を見た方からの声」でつながってきたご縁です。

In the field of confectionery,my work gained recognition after receiving awards in competitions, which led to opportunities to provide my creations to restaurants.

In the realm of accessory design,my pieces made with Swarovski crystals were highly regarded,leading to exhibitions in department stores and even being selected as gifts for hometown tax programs.

All of these opportunities came not through sales efforts,
but through connections formed by those who encountered my work.

国内外へ広がるアートの世界
The world of art, unfolding across borders.

その後、活動は日本国内にとどまらず、パリ・ニューヨーク・ロンドンなど海外へと広がっていきます。

・パリでの展示
・ニューヨークでの作品展示
・上野の森美術館への出展
・英国美術協会 名誉会員としての認定
・ロンドンでの展示会出展

こうした機会をいただきながら、作品は多くの方の目に触れ、評価されてきました。

After that, my activities expanded beyond Japan to cities such as Paris, New York, and London.

• Exhibitions in Paris
• Artwork showcases in New York
• Exhibition at the Ueno Royal Museum
• Recognition as an Honorary Member of the British Art Association
• Participation in exhibitions in London

Through these opportunities, my work has reached and been appreciated by many people around the world.

「降りてくるもの」を
そのままカタチにする
Translating what flows through me into art.

現在の制作スタイルは、自分で考えてつくるものではありません。

天や宇宙から、龍やユニコーン、時には王のような存在がふっと現れます。

それらは、まるで順番を待つように並び、私はその姿を、そのまま受け取り、エネルギーごと写し取るように作品にしていきます。

だからこそ、同じものは二度と生まれません。

My current creative process is not something I consciously design or plan.

From the heavens and the universe,dragons, unicorns, and at times, king-like presences gently appear before me.

They line up as if waiting their turn, and I receive their forms just as they are, translating their energy directly into each piece.

That is why no two works are ever the same.

招運アートに込める想い
The prayers behind my Graceflow Art.

これらの存在は、ただ美しいだけのものではなく、「人を幸せな方向へ導く」「運の流れを整える」「必要な気づきを与える」そういった力を持っていると感じています。

作品は、見る人・持つ人の状態によって感じ方も、おこる変化も異なります。

だからこそ私は、一つひとつの作品と丁寧に向き合い、そのエネルギーをそのまま届けることを大切にしています。

I feel that my works hold the power to guide people toward happiness,to align the flow of their fortune, and to bring the awareness they truly need.

The way each piece is experienced—and the changes it inspires—varies depending on the state of the person who sees or holds it.

That is why I approach every single work with great care,
valuing the act of delivering its energy just as it is.

人生の流れを変えたいと
感じているあなたへ
To the soul longing for a new direction.

もし今、
・「このままでいいのかと感じている」
・「流れを変えたいと思っている」
・「何か見えない後押しがほしい」

そう感じているのであれば、このアートは、あなたにとって必要な“何か”をきっと届けてくれるでしょう。

If you are now feeling that
• “Wondering if it’s okay to remain as you are right now”
• “I want to change the flow of my life”
• “I wish for an unseen support to guide me”

then this art will surely bring you the “something” you need.

error: Content is protected !!